Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

PROBLEME DER ÜBERSETZUNG VON PHRASEOLOGISMEN

Abstract

Unter Phraseologie versteht man die Lehre von den festen Wortverbindungen einer Sprache. Die Phraseologismen dienen den Wortschatz einer Sprache zu erweitern. Der Artikel diskutiert die Merkmale der Phraseologie. Der Artikel beschreibt, wie Phraseologismen übersetzt werden.

PDF

References

  1. Burger, H.: Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen.
  2. Berlin: Erich Schmidt, 2015. ‒ 241 S.
  3. Fleischer, W.: Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen:
  4. Niemeyer, 1997. ‒ 308 S.
  5. Koller W. Grundprobleme der Übersetzungstheorie. Bern: Francke, 1972.
  6. ‒ 198 S.
  7. Reiner B., Franz J. Wortbildung und Phraseologie. Tübingen: Narr. Francke
  8. ‒ 271 S.
  9. Rahmatullayev Sh. O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati. Toshkent:
  10. O‘qituvchi, 1987. ‒ 380 b.